Он был небольшого роста, с тяжёлой англосаксонской челюстью, нос картошкой и вечно весёлые глаза. Вилли был само обаяние, его профессия — артист-эксцентрик. Сразу после приезда в Москву Леонид Осипович Утёсов взял его к себе в оркестр, а в кинофильме «Весёлые ребята» он сыграл эпизодическую роль: перепутав, его бьют метлой по голове и спрашивают, где дирижёр.
Когда Вилли приехал в Москву, он знал безукоризненно английский язык и ни одного слова по-русски. В оркестре у Леонида Утесова все музыканты говорили на лабухском жаргоне. И Вилли изучал его с утра до ночи ,уверенный, что на нем говорил Ленин. Прошло немного времени, и Вилли приобрёл гонорею.
Ударник оркестра Утесова Самошников повёл Вилли к венерологу. Венеролог стал спрашивать у Вилли,обычные в такой ситуации вопросы. Вилли не может понять ни одного слова.Пришлось Самошникову переводит ему:
— Вилли, что это за чувиха?
Вилли:
— Клёвая чувиха для баранства, клёвые матральники, хиляльники, поберляли, кирнули. Самошников переводит врачу:
— Он говорит: «Хорошая девчонка для любви, прекрасные глаза, ноги, поели, выпили…»
Врач:
— Это было за деньги?
— Ты башлял?
— Башлял.
Самошников врачу:
— Да, он платил.
Врач:
— Спросите у него, она ушла или осталась у него на ночь?
Самошников:
— Она похиляла или вы друшляли?
Вилли:
— Друшляли.
Самошников врачу:
— Да, она оставалась на ночь. Вилли пытался вставить какую-то крылатую фразу из своего лабухского языка, но Самошников ему сказал:
— Качумай.
И Вилли замолчал. Вилли никак не мог понять, почему Самошников переводит его. — Неужели врач не русский?
Здесь, в Америке, мне рассказали, что в одном русском ресторане работал официантом китаец, который прекрасно говорил на идиш. А когда обращались к хозяину ресторана, еврею по национальности, и спрашивали, как могло получиться, что китаец говорит на идиш, и с большим удовольствием, хозяин отвечал:
— Вы ему ничего не говорите, он думает, что изучил английский язык.
отрывок из книги Бориса Сичкина "Я из Одессы! Здрасьте!"