«Притворитесь, что вас только что пнули в живот», — вот так, учитель знакомит новых учеников с буквой «Ы». Русский язык велик и могуч, но при этом невероятно сложен как грамматически, так и фонетически. Так что же может побудить иностранца изучать именно русский?
Бывают и не вполне понятные с первого взгляда случаи. Например, Валентин Кукерман, учитель русского как иностранного в США, рассказывал, что интерес к русскому неожиданно возрос, когда в НХЛ начал играть Александр Овечкин.
«Я решил учить русский, потому что интересовался Восточной Европой. Получил стипендию на год и попал в Нижний Новгород, хотя была возможность делать это в Питере. На самом деле это было хорошее решение, там мало иностранцев — я фактически был вынужден заговорить на русском языке.
Вначале я думал, что русские и испанцы, каталонцы очень разные. Но, в конце концов, когда начал дружить с русскими, я понял, что и мы, и вы страстные люди и любим радоваться жизни. А благодаря русскому я сейчас нашел работу здесь, в Барселоне».
Хорхе Пиментель
мексиканец
Я думала, что, зная этот язык, будет проще найти хорошую работу. Но после школы я уже была влюблена в русский и решила продолжить учить его также в университете. У нас в Италии занятия велись на итальянском, и разговорная практика с носителем была только раз в неделю. Несмотря на это, преимущество есть: с грамматикой все было хорошо. Но тяжело! Что это за совершенный и несовершенный вид? И глаголы движения! Ну сколько ж можно двигаться по-русски? А говорить по-русски я начала только после того, как переехала в Москву. Я абсолютно согласна с Тургеневым: русский язык — великий и могучий. Сложный, великолепный, эмоциональный — вспомните о приставках глаголов — и, кроме того, очень музыкальный».
Сюзи Армитаж
американка
«В школе у меня хорошо шел испанский, и, поступая в университет, я поняла, что готова к «большой задаче» — изучению языка, написанного нелатинскими буквами. Также у меня был интерес к «коммунистическим языкам» — был интерес к людям, которые в моем американском детстве казались максимально на нас непохожими. В университете уроки китайского были в 9 часов утра, а русского в 11, поэтому я выбрала русский! После окончания бакалавра я переехала на Украину через американскую программу «Корпус мира» — преподавала английский в школах под Киевом и в Одесской области. После жила несколько месяцев в Самарской области, потом в Москве работала год.
Мне очень нравится, как на русском языке вы можете сказать: «Книга на столе», или «На столе книга», или «Книга лежит на столе», — это очень поэтично. У нас нет такой гибкости в английском. Также люблю особую мелодию окончаний, поэтому на русском такие хорошие стихи. Я люблю Ахматову, Маяковского, песни группы «Кино». К сожалению, классику на языке читать мне пока сложно: недавно открыла «Преступление и наказание» — поняла, что у Раскольникова проблемы с оплатой квартиры. И он нервничает. Пока все. Со стихами легче — их интересно переводить. Но в жизни я хочу прочитать на русском хоть одну великую книгу до конца».
«В Китае интерес к русскому языку крайне высок. Сейчас его изучают во многих школах наравне с английским. Китайских студентов в российских вузах намного больше, чем приезжих из каких-либо других стран. Зачем нам русский язык? Каждый мечтает о бизнесе в России и о крепких экономических связях с вашей страной.
По моим наблюдениям, китайский язык в России сейчас вышел на второе место по популярности. Это говорит о том, что наши страны заинтересованы друг в друге».